Перевод "любовное письмо" на английский

Русский
English
0 / 30
любовноеloving amorous love
письмоscript writing letter
Произношение любовное письмо

любовное письмо – 30 результатов перевода

И так как у мужчины моей мечты все еще не было слов он перепечатал любовное письмо Бетховена и лорда Байрона и Джона Китса и Вольтера.
Любовные письма великих людей, том первый.
И еще одно, написанное Джоном Джеймсом Престоном.
And because Big still didn't have the words he retyped a love letter from Beethoven. And Lord Byron. And John Keats.
There they were, the love letters of great men, volume one.
Plus one more written by John James Preston.
Скопировать
Ей уже много лет.
"Любовные письма великих людей. Том первый".
- Я там есть?
That's an oldie.
"Love Letters of Great Men, Volume One. "
Oh, am I in there?
Скопировать
Как только я напечатала "любовь", он появился.
И так как у мужчины моей мечты все еще не было слов он перепечатал любовное письмо Бетховена и лорда
Это были они. Любовные письма великих людей, том первый.
As soon as I typed in "love," there he was.
And because Big still didn't have the words he retyped a love letter from Beethoven. And Lord Byron. And John Keats.
There they were, the love letters of great men, volume one.
Скопировать
Всегда наше".
Ты писал мне любовные письма?
Факс считается?
Ever ours. "
Have you ever written me a love letter?
Does a love fax count?
Скопировать
Однажды вечером я решил написать ей.
Впервые в жизни я писал любовное письмо.
Линетт снова вернулась в больницу.
That night I decided write to her.
The first letter love that I wrote.
Lynette returned to the hospital.
Скопировать
Знаете, что я думаю об этом?
Я думаю, что это любовное письмо Виверу от Сары Гордон
Я думаю, вот что случилось
D'you know what I think this is?
I think this is Sarah Gordon's love letter to Weaver.
I think what happened is this.
Скопировать
Да?
Ты что опять получила любовное письмо?
Ты такая счастливица!
Huh?
You got another love letter today?
You're so lucky.
Скопировать
Он совсем не понимает женщин.
Поэтому я научил его писать любовные письма.
Эти письма делают Ын Су счастливее.
Ho-jin doesn't know women.
So I told him how to write love letters.
And through his letters, Eun-soo became happier.
Скопировать
- Письмо доставлено сюда.
Любовное письмо.
- Любовное письмо!
- The letter delivered here.
A billet-doux.
- A love letter!
Скопировать
Любовное письмо.
- Любовное письмо!
- Я так не думаю.
A billet-doux.
- A love letter!
- I don't think so.
Скопировать
Ты думаешь, что проделал.
Написать Нику любовное письмо, и попросить прощения?
Это неплохая идея.
You think you have.
What do you want me to do write Nick a love letter and tell him all is forgiven?
Well, it wouldn't be a bad idea.
Скопировать
Письма от солдат к матерям.
Любовные письма девушкам.
Сумасшедшие верующие бегали по полю битвы с удовольствием.
Letters from soldiers to their mothers.
Love letters to sweethearts.
The crazed believers ran around the battles with joy.
Скопировать
Я хочу глянуть не про меня ли ты там пишешь.
Джефф, а ты знал, что твоя сестра пишет психопатические любовные письма Лексу Лютеру?
-Все время одинаковые.
Just want to see if you wrote anything about me.
Jeff, you know your sister's writing psycho love letters to Lex Luthor?
- It's always the quiet ones.
Скопировать
Но, думаю, мы сможем найти что-нибудь.
Это любовное письмо.
Должно быть его написал Декстер.
But I think we'll be able to find something.
It's a love letter.
Dexter must have written this.
Скопировать
Кларк?
Лана, не думаю, что это любовное письмо от ее мужа.
Я думаю, оно от бродяги.
Clark?
Lana, I don't think that love letter is from her husband.
I think it's from the drifter.
Скопировать
Позже я узнал, она также сравнивала меня с Луной.
С женой почтальона, которая писала мне ежедневно любовные письма изменяя подчерк, так как её муж вручал
МОЯ ЖЕНА
Later I learned she also compared me to the moon.
A postman's wife wrote me daily love letters... disguising her handwriting because her smiling husband delivered them to me. "Thank you!"... Poor dear...
MY WIFE
Скопировать
Вы ничего из них не узнаете.
Это просто любовные письма.
И их не так много.
- You won't learn anything from them.
They're only love letters.
There are not many of them.
Скопировать
А это что, под ней?
Любовные письма, пожелтевшие от времени. И все от одного юноши.
- Отдай их мне!
- What are those underneath?
Those are love letters... yellowing with antiquity... all from one boy.
Give those back.
Скопировать
А ты, Лиза, подожди.
Но в любовном письме не должно было быть цифр и хорошо известных немецких названий.
- Твоя служба здесь окончена.
Liza, wait
I didn't understand the language of the note but a love letter would not have numbers and familiar German names
Your duty here is finished.
Скопировать
Здесь есть секретный ящик.
Ну, мои любовные письма, например.
По счастью, никогда мною не полученные.
Look, there is a secret drawer.
In case you want to hide something from your husband like my love letters.
Luckily, I have not gotten any.
Скопировать
Но полагаю, что вам, мужчинам, ...будет проще, чем мне, женщине, вывести убийцу на чистую воду.
В конце концов, любой из нас может оказаться в подобной ситуации и однажды обнаружить "любовное письмо
Вы правы. Но не на все приглашения следует отвечать.
I was thinking about it, too. But I can imagine that you as men will find it easier than me as a woman... to come up with a way to expose the murderer.
You're right, Helen. We have to find the murderer at any cost!
After all, anyone of us could get into the same situation and one day find such a 'love letter' on his desk.
Скопировать
- Вам не стоит смущаться, мадам.
Такая очаровательная дама, как Вы, может и должна получить любовные письма.
Месье Ла Валль...
- Oh. - You needn't be embarrassed, madame.
A lady as charming as you would and should get love letters.
Monsieur La Valle.
Скопировать
Возлюбленные были обречены жить врозь навечно.
Они обменивались любовными письмами до конца своих дней.
Итак?
The lovers were banished to live apart forever.
They corresponded by love letters for the rest of their lives.
So?
Скопировать
Он смотрел "Дэйви и Голиаф", но там - говорящая собака. ДУРНОЕ ВЛИЯНИЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ
- Есть папины любовные письма?
- Конечно.
He used to watch Davy and Goliath but he thought the idea of a talking dog was blasphemous.
Mom, did you save Dad's love letters?
Of course I saved them.
Скопировать
Напишем другое письмо. Попрощаемся с любовью. Разойдитесь.
Любовные письма - моя стихия.
Милая, я тебя оставляю.
Let's write her another letter that says good-bye, but let's her feel loved.
Step aside, everyone. Sensitive love letters are my specialty.
"Dear baby, Welcome to Dumpville.
Скопировать
Письма!
Любовные письма!
От... От этого жалкого учителя музыки!
Letters.
Love letters. - From...
- From her miserable music teacher.
Скопировать
- У нас ЧП!
Рыжова по уши втрескалась в Самохвалова и забрасывает его любовными письмами!
- Откуда Вам это известно?
We've got an emergency!
Ryzhova has fallen for Samokhvalov and is flooding him with love letters!
How do you know?
Скопировать
Но никогда не была достаточно хороша.
Я был хороша, когда ты был далеко и писал мне любовные письма.
Но когда ты приезжал домой и видел меня, я не была хороша.
But I was never good enough.
I was good enough when you were away and wrote me love letters.
But when you came home and saw me, I was never good enough.
Скопировать
Интеллектом он не блещет.
Итак, что ты будешь делать с любовным письмом?
Я должна ещё подумать.
He's too stupid to know.
What'll you do about the love letters you got ?
I have to think a little longer.
Скопировать
Обучила его грамоте.
А он мне любовное письмо написал.
Поцеловать пытался.
I taught him to read and write.
And he wrote a love letter to me.
He tried to kiss me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов любовное письмо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы любовное письмо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение